4 najboljši WordPress prevodni vtičniki za leto 2023: hitro ustvarite večjezično spletno mesto

 4 najboljši WordPress prevodni vtičniki za leto 2023: hitro ustvarite večjezično spletno mesto

Patrick Harvey

Želite ustvariti večjezično spletno mesto WordPress, da se boste lahko povezali z več ljudmi po vsem svetu?

Večina ljudi raje brska po spletu v svojem maternem jeziku, zato je to odličen način, da svoje spletno mesto naredite uporabniku prijaznejše in izboljšate SEO z uvrstitvijo v novih jezikih.

Če pa želite ustvariti uporabniku prijazno in . SEO prijazno večjezično spletno mesto WordPress, potrebujete pomoč vtičnika za prevajanje WordPress.

V ta namen bom primerjal štiri najboljše vtičnike za prevajanje WordPress-a. Z vsemi štirimi vtičniki sem preživel nekaj časa, zato je moj cilj uporabiti to znanje in vam pomagati izbrati vtičnik, ki najbolje ustreza vašim potrebam po funkcijah, preferencam vmesnika in proračunu.

Začnimo takoj, da boste lahko začeli prevajati...

Poglej tudi: 35+ Vrhunska statistika Twitterja za leto 2023

1. TranslatePress

PrevediTisk je "najmlajši" WordPressov vtičnik za prevajanje na tem seznamu, vendar je hitro pridobil na priljubljenosti - zdaj je aktiven na več kot 80.000 spletnih mestih z odlično oceno 4,7 zvezdice na več kot 180 pregledih.

Če bi moral izbrati dve najbolj opazni funkciji za TranslatePress, bi rekel, da so te funkcije:

  1. Vizualni urejevalnik prevodov - Prevode lahko urejate tako, da kliknete na predogled spletnega mesta v živo. Deluje podobno kot dobro poznani urejevalnik teme v WordPressu .
  2. Celoviti prevodi iz paketa Out-of-the-box - TranslatePress deluje s skoraj vsako temo in vtičnikom takoj po odprtju. V vizualnem urejevalniku lahko kliknete na vsebino vtičnika/teme in jo prevedete, tako kot lahko prevedete objave v svojem blogu.

Za prevajanje vsebine vam TranslatePress omogoča uporabo ročnega in samodejnega prevajanja. Če želite uporabiti strojno prevajanje, lahko izbirate med Googlovim prevajalnikom in DeepL.

Če uporabljate strojno prevajanje, je dobro, da bo TranslatePress te prevode shranil lokalno v podatkovno bazo vašega spletnega mesta WordPress, zato vam ni treba poizvedovati po zunanjih storitvah, da bi služili prevedeni vsebini. To tudi pomeni, da lahko po potrebi ročno urejate strojno generirane prevode.

Vaši prevodi so prijazni tudi do SEO - vsak jezik dobi svojo, popolnoma indeksabilno podmapo na vašem spletnem mestu. Ne morete pa uporabljati ločenih domen ali poddomen. .

V različici Premium lahko prevedete tudi pomembne podrobnosti SEO in dostopate do drugih uporabnih funkcij, kot so:

  • Samodejno zaznavanje in preusmerjanje uporabniškega jezika.
  • Ločeni navigacijski meniji glede na jezik ( proti preprostemu prevajanju istega menija v različne jezike ).
  • Namenski prevajalec WordPress računi.

Kako prevajate vsebino s programom TranslatePress

Ne glede na to, ali ročno prevajate celotno spletno mesto ali uporabljate samodejno strojno prevajanje, boste lahko vse upravljali v vizualnem urejevalniku prevodov.

Urejevalnik prevodov je zelo enostaven za uporabo, kar je po mojem mnenju spet ena od velikih prednosti programa TranslatePress. Če želite prevesti vsebino, lahko:

  • Podrsnite nad element, ki ga želite prevesti.
  • Kliknite ikono svinčnika.
  • V stransko vrstico dodajte svoj prevod.

Če imate spletno mesto z omejeno vsebino (na primer člansko spletno mesto), TranslatePress vključuje tudi orodje, ki vam omogoča brskanje po spletnem mestu kot različne vloge uporabnikov. To vam pomaga pri pregledovanju in prevajanju omejene vsebine.

TranslatePress cene

TranslatePress ponuja brezplačno različico na WordPress.org, ki vam omogoča prevajanje neomejenega števila besed v en nov jezik.

Če želite dostop do funkcij SEO, podpore za neomejeno število jezikov prevajanja in drugih premijskih funkcij, se cena plačljivih načrtov za uporabo na enem spletnem mestu začne pri 79 EUR.

Če želite uporabljati samodejno prevajanje, boste morda morali plačati tudi storitev prevajanja. API Googlovega prevajalnika ponuja omejeno brezplačno kvoto, DeepL pa je 100-odstotno plačljiv.

2. WPML

WPML je eden najstarejših in najbolj uveljavljenih vtičnikov za prevajanje v WordPressu - ne brez razloga se številne druge teme in vtičniki za WordPress označujejo kot "združljivi z WPML".

Poglej tudi: Kako anketirati svoje občinstvo in ustvariti privlačne ankete

Za vsak jezik lahko nastavite ločeno različico spletnega mesta, ki jo je mogoče indeksirati, z eno od naslednjih struktur URL:

  • Podaplikacija - npr. yoursite.com in . yoursite.com/es
  • Poddomena - npr. yoursite.com in . es.yoursite.com
  • Ločena domena - npr. yoursite.com in . yoursite.es

WPML vam ponuja številne možnosti za prevajanje vsebine:

  • Sami ročno prevedite vsebino.
  • Uporabite samodejni prevod, ki ga poganja Microsoft, za vsako objavo posebej ( ne na celotnem spletnem mestu kot nekatera druga orodja. ).
  • Prevajanje zaupajte strokovnim prevajalskim storitvam. WPML se povezuje s 70 različnimi storitvami, kar je veliko več kot večina vtičnikov.
  • Ustvarite posebne prevajalske račune WordPress in jim omogočite prevajanje nekaterih/vseh delov spletnega mesta. To vam lahko na primer pomaga pri neposrednem sodelovanju s samostojnim izvajalcem.

WPML ponuja celovite prevode, vključno z vsebino teme in vtičnika. Vendar pa lahko to včasih zahteva nekaj ročnega dela, če tema/vtičnik v svoji kodi ne upošteva najboljših praks.

Prav tako dobite nekaj lepih funkcij, kot je možnost prevajanja e-poštnih sporočil, ki jih pošilja vaše spletno mesto WordPress, in podpora za besedilo RTL.

Kako prevajate vsebino z WPML

WPML ponuja dva načina prevajanja vsebine - stari in novi način. V nastavitvah vtičnika lahko izberete želeni način.

S "staro" različico v bistvu podvojite vsako vsebino v različnih jezikih. Omogoča vam dostop do celotnega urejevalnika za vsako jezikovno različico, vendar ni orodja za primerjavo.

V "novi" različici, imenovani Napredni urejevalnik prevodov, je to odpravljeno z bolj priročnim stranskim prikazom:

V naprednem urejevalniku prevodov boste lahko uporabljali tudi samodejno prevajanje.

Za druge vrste vsebine, kot je vsebina iz teme ali druga vsebina zunaj urejevalnika WordPress, boste morali uporabiti ločen urejevalnik za prevajanje nizov.

Osebno menim, da je uporaba ločenega vmesnika za te nize, ki niso vsebina urednika, nekoliko okorna, zlasti ker nekateri drugi vtičniki na tem seznamu ponujajo bolj poenostavljen pristop.

Cene WPML

WPML ne ponuja brezplačnega načrta.

Najcenejši načrt se začne pri 29 dolarjih, vendar menim, da bi morala skoraj vsa spletna mesta izbrati paket Večjezični sistem CMS za 79 dolarjev, saj cenejši načrt ne ponuja celovitih prevodov.

Ta načrt vključuje 2.000 brezplačnih besed za samodejno prevajanje na mesec. Če želite to število preseči, morate kupiti dodatne besede. To je zato, ker Microsoft, storitev samodejnega prevajanja, ki jo uporablja WPML, zaračuna strojno prevajanje - WPML vas ne želi podražiti. .

3. Weglot

Če želite absolutno najpreprostejši način za prevajanje vašega spletnega mesta WordPress, mislim, da ne boste našli nič lažjega kot Weglot .

Z Weglotom lahko v nekaj minutah pripravite in zaženete v celoti prevedeno spletno mesto.

Kako?

Ker takoj, ko ga nastavite, Weglot s strojnim prevajanjem prevede vso vašo vsebino.

Ena od odličnih stvari pri Weglotu je, da samodejno zazna tudi vso vsebino vaše teme in vtičnikov. Če se vsebina pojavi kjer koli na sprednjem delu spletnega mesta, jo boste skoraj zagotovo lahko prevedli - posebna združljivost ni potrebna.

Prevedli boste lahko tudi pomembno vsebino, ki ni vidna, na primer naslove/opise SEO in oznake alt slik.

Če se sprašujete, je to zato, ker je Weglotov pristop k prevajanju v bistvu pogled na sprednji HTML vašega spletnega mesta in s tem določi, katero vsebino je treba prevesti. Tako je lažje zagotoviti celovite prevode v primerjavi z nekaterimi drugimi vtičniki, ki iščejo v datotekah teme/vtičnikov na vašem koncu.

Vsak jezik dobi svojo SEO prijazno podmapo na vašem spletnem mestu, obiskovalci pa lahko izberejo želeni jezik z uporabniku prijaznim sprednjim preklopnikom jezikov. Weglot podpira poddomene in ločene domene za vsak jezik .

Ko enkrat pripravite samodejne strojne prevode, se lahko vedno vrnete in jih po potrebi ročno izboljšate. Weglot ima tudi vgrajeno orodje, ki vam omogoča, da prevode neposredno naročite pri profesionalnih prevajalcih ( seveda boste morali plačati te strokovnjake. ).

Weglot je tehnično gledano SaaS, ki je neodvisen od platforme, vendar ponuja namenski vtičnik za WordPress, s katerim je zelo enostavno začeti.

Dve pomembni razliki v uporabi tega pristopa SaaS sta:

  • Prevode boste upravljali na spletnem mestu Weglot in ne na nadzorni plošči WordPressa.
  • Vaši prevodi "živijo" na Weglotovih strežnikih in Weglot jih po potrebi dostavi na vaše spletno mesto. To pomeni, da vaši prevodi niso lokalno shranjeni v zbirki podatkov vašega spletnega mesta WordPress, čeprav vam bo Weglot pomagal pri njihovem izvozu, če se odločite prenehati uporabljati storitev Weglot.

Kako prevajate vsebino s programom Weglot

Takoj ko aktivirate Weglot, samodejno prevede celotno spletno mesto s strojnim prevajanjem.

Za ročno izpopolnjevanje teh prevodov vam Weglot ponuja dva ločena vmesnika ( ki se samodejno sinhronizirata med seboj in z vašim spletnim mestom WordPress v živo. ):

  1. Urejevalnik seznamov - To je seznam izvirne različice vsebine in prevedene različice, ki je prikazan drug ob drugem. Če ste že kdaj delali s programsko opremo za urejanje PO, je to zelo podobno.
  2. Vizualni urejevalnik - Videli boste predogled svojega spletnega mesta v živo. Če želite prevesti katerikoli element, ga morate le klikniti - uporaba je zelo preprosta. Na spodnji sliki .

Za nekatere vrste prevodov, kot so metapodatki SEO, boste morali uporabiti urejevalnik seznamov v ozadju.

Na splošno je možnost dostopa do obeh urejevalnikov zelo priročna, saj je vsak od teh pristopov v določenih primerih boljši.

Cene Weglot

Weglot ima omejen brezplačni načrt, ki podpira:

  • En nov jezik
  • 2.000 besed
  • 2.000 ogledov prevodnih strani

Ta brezplačni načrt je primeren za majhno statično spletno mesto/portfolijo. Če imate blog, boste skoraj zagotovo potrebovali več besed.

Plačljivi načrti se začnejo pri 9,90 EUR na mesec za do 10.000 besed in 10.000 ogledov prevodnih strani.

* Pogledi prevedenih strani štejejo samo za prevedeno vsebino. Če uporabljate predpomnilnik strani, se strani, ki so prikazane iz predpomnilnika, ne štejejo v omejitev, kar pomeni, da lahko vaša prevedena vsebina prejme veliko več obiskov, ne da bi dosegla omejitev v Weglotu, dokler imate strani v predpomnilniku.

4. Polylang

Deluje na več kot 500.000 spletnih mestih, Polylang je najbolj priljubljen brezplačni vtičnik za prevajanje WordPress na spletnem mestu WordPress.org. V več kot 1 400 pregledih ima odlično oceno 4,7 zvezdice, kar je impresivno.

S programom Polylang lahko ustvarite ločene različice svojega spletnega mesta, ki jih je mogoče indeksirati, za vsak jezik z uporabo:

  • Podpogoji
  • Poddomene
  • Ločena domena

Osnovni vtičnik Polylang podpira le ročno prevajanje. Vendar ga lahko povežete z ločenim vtičnikom Lingotek Translation istega razvijalca in uporabljate samodejno strojno prevajanje ali se povežete s profesionalnimi prevajalskimi storitvami.

Kako prevajate vsebino s Polylangom

Polylang deluje tako, da v bistvu podvoji vsak del vsebine za vsak jezik. Ko želite prevesti del vsebine, je to tako, kot da bi napisali objavo od začetka... le da je objava povezana s svojim sorodnikom v drugem jeziku z meta poljem v stranski vrstici:

Lepa stvar pri tem pristopu je, da lahko v celoti lokalizirate vsako delovno mesto in da je enostavno nadzorovati URL reže in podrobnosti SEO. Vendar je ta pristop nekoliko bolj delovno intenziven v primerjavi s TranslatePress, Weglot ali WPML's Advanced Translation Editor.

Podobno kot WPML boste morali tudi za vsebino, ki se nahaja zunaj urejevalnika WordPressa, uporabiti ločenega upravitelja za prevajanje nizov, kar prav tako povečuje zapletenost.

Polylang cene

Osnovni vtičnik Polylang je brezplačen za prevajanje neomejene vsebine v neomejeno število novih jezikov.

Če pa želite 100-odstotno celovite prevode in/ali želite uporabljati Polylang z WooCommerce, boste potrebovali eno od različic Pro.

Tako Polylang Pro kot Polylang za WooCommerce staneta 99 € vsak Lahko pa za 139 EUR kupite paket obeh.

Kateri je najboljši WordPress prevod plugin za vas?

Vsi ti vtičniki za prevajanje WordPress imajo nekaj za ponuditi, zato ne vem, ali obstaja en sam "najboljši" vtičnik za vse scenarije.

Namesto tega vam bom skušal pomagati izbrati najboljše orodje za vaše potrebe na podlagi funkcij, ki jih cenite.

Prvič, če želite popolnoma najpreprostejši način za celovito prevajanje spletnega mesta WordPress, menim, da sta vaši dve najboljši možnosti:

  • TranslatePress - Ta vtičnik ima brezplačno različico brez omejitve besed in je 100 % gostovan.
  • Weglot - To orodje SaaS ima omejeno brezplačno različico.

Oba ponujata uporabniku prijazne vizualne prevajalske vmesnike, podpirata samodejno strojno prevajanje po celotnem spletnem mestu in ponujata izčrpne prevode, ne da bi morali iskati posebno združljivost. Zadnja funkcija - izčrpni prevodi takoj po namestitvi - se mi zdi najbolj uporabna, zlasti če vsebina sprednjega dela vašega spletnega mesta temelji predvsem na vtičnikih (npr. WooCommerce, dogodekvtičniki itd.).

Weglot je nekoliko preprostejši za začetek, medtem ko je TranslatePress cenovno ugodnejši in ima bolj radodarno brezplačno različico.

Z novim naprednim urejevalnikom prevodov in podporo za strojno prevajanje po delih je WPML postal tudi veliko bolj prijazen do uporabnika.

Na splošno WPML še vedno ni tako enostaven kot ti dve orodji, vendar je kompromis v tem, da dobite vrhunske možnosti upravljanja prevodov (če delate s samostojnimi prevajalci ali uporabniki) in integracije s 70+ profesionalnimi prevajalskimi storitvami.

Nazadnje, Polylang ima najbolj velikodušno brezplačno različico, še posebej, če morate spletno mesto prevesti v več novih jezikov. Vendar pa nekoliko zaostaja v oddelku "enostavnost uporabe" in menim, da je najbolj zapleten/delavno intenziven vtičnik na tem seznamu.

Patrick Harvey

Patrick Harvey je izkušen pisec in digitalni tržnik z več kot 10-letnimi izkušnjami v industriji. Ima veliko znanja o različnih temah, kot so bloganje, družbeni mediji, e-trgovina in WordPress. Njegova strast do pisanja in pomoči ljudem do uspeha na spletu ga je gnala k ustvarjanju pronicljivih in privlačnih objav, ki dajejo vrednost njegovemu občinstvu. Kot izkušen uporabnik WordPressa je Patrick seznanjen s podrobnostmi izdelave uspešnih spletnih mest in to znanje uporablja za pomoč podjetjem in posameznikom pri vzpostavitvi spletne prisotnosti. Z ostrim očesom za podrobnosti in neomajno predanostjo odličnosti je Patrick predan zagotavljanju bralcem najnovejših trendov in nasvetov v industriji digitalnega trženja. Ko ne piše bloga, je Patricka mogoče najti med raziskovanjem novih krajev, branjem knjig ali igranjem košarke.